Livre
Néerlandais

Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen

Herta Müller (auteur), Ria Van Hengel (traducteur)

Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen

Genre:
Tijdens de dictatuur van Ceaucescu in Roemenie͏̈ zit een jonge vrouw, op weg naar een verhoor, in de tram te mijmeren over haar leven.
Titre
Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen
Auteur
Herta Müller
Traducteur
Ria Van Hengel
Langue
Néerlandais
Langue originale
Allemand
Titre original
Heute wär ich mir lieber nicht begegnet
Édition
2
Éditeur
Breda: De Geus, 2009
221 p.
ISBN
9789044516555 (hardback)

Commentaires

De schrijfster, die in 1953 in Roemenië geboren is, maakte deel uit van een Duitstalige bevolkingsgroep die sinds de achttiende eeuw in het Banaat woont. Zij emigreerde in 1987 naar Duitsland en publiceerde daar kort proza en enkele romans. Van de vier in het Nederlands vertaalde romans spelen er drie, waaronder deze, in het Roemenië van Ceausescu. De hoofdpersoon is steeds een jonge vrouw, die door de Securitate (geheime politie) getreiterd wordt. De structuur van de roman is hecht en helder. Ze reist met de tram naar het zoveelste verhoor, om 10 uur precies. Ze heeft oog voor medereizigers en ondertussen glijdt haar eigen leven aan haar voorbij: haar familie, haar eerste huwelijk en de schoonfamilie, haar tweede man, die ook door de Securitate wordt lastig gevallen, haar vriendin, die bij een vluchtpoging omkwam. De taal is altijd compact, soms associatief, poëtisch, dan weer nuchter met een zekere zwarte humor, waarvan ook de titel getuigt: de steeds aanwezige paranoia wordt niet v…Lire la suite

À propos de Herta Müller

Herta Müller (née le 17 août 1953 à Nițchidorf) est une romancière allemande d'origine roumaine, douzième femme lauréate du prix Nobel de littérature en 2009. Allemande du Banat, née à Nițchidorf/Nitzkydorf, alors village germanophone du județ de Timiș, dans la région de Timișoara, elle a émigré en Allemagne en 1987, fuyant la dictature de Nicolae Ceaușescu. Ses œuvres, marquées par une extraordinaire force poétique et un langage d'une précision sèche, évoquent souvent la violence contre les plus faibles, l'injustice, la peur d'être surveillé et la terreur de la dictature. Ses deux premiers livres (Niederungen et Drückender Tango), parus à Bucarest avant la chute du régime, ont été censurés. En Allemagne, Müller est considérée comme faisant partie de la Weltliteratur ou World literatur…En lire plus sur Wikipedia